?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Иосиф бен Иаков, скупердяй и жадюга, таки соизволит, наконец, хотя бы спасибы раздать... :)

Благодарю:
- прежде всего - мастера Фирнвен, коварно вытащившую меня на игру. Мастер, если бы не Ваш волшебный пинок, я бы и дальше рефлексировал на тему, что, вот, хорошо бы поехать, но... и дальше тысяча и одно возражение. Однако лес! Он волшебным образом взбодрил мою полудохлую тушку; наверное, надо повторить вылазку... уже в наших палестинах. :)
- супругу мою, как по игре, так и по жизни (Молчаливого Глюка) - за то, что согласилась на эту авантюру и стойко перенесла все тяготы и лишения. Любимая, ты была несравненна!
- доброго воина, сопроводившего супругу и детей Иосифа до Ноттингема. Надеюсь, ему удалось устроиться на имевшуюся вакансию.
- сэра Ричарда Ли - за то, что, будучи вынужденным идти с Иосифом одною лесной дорогою, сдержал неприязнь свою. Что поделать; нам обоим надо было в Ноттингем. И именно в тот день и час. Заодно прошу извинения у семейства Ли за то, что отказал в кредите: у Иосифа как раз именно в тот день и час не оказалось наличных денег - все разошлись! Плевать было Иосифу на советы... некоего рыцаря; дал бы он семейству Ли денег на обычных условиях. Но не склалось. Фатум какой-то просто!
- сэра Гая Гисборна и сэра шерифа - за то, что выслушали довольно-таки дерзкую речь Иосифа и даже дали делу законный ход. Жаль, что жернова закона мололи медленно; хотя, с другой стороны, благодаря этой медлительности, всё в конечном итоге разрешилось наилучшим образом.
- некоего рыцаря или оруженосца, в удивительно подходящий момент принёсшего в залог отличнейший кинжал. Надеюсь, благородный сэр остался доволен ценою, которую Иосиф дал за этот клинок. Благодарение Творцу, что не пришлось пустить его в ход.
- благородного сэра Робера де Клэра - за то, что он понял всю глубину безумности поступка своего старшего брата Ришара и (возможно, даже не зная, каковы могут быть последствия! - а они таки могли быть весьма печальны... да-с!) решился устроить побег пленникам (супруге и детям Иосифа). Сэр Робер, Вы, на мой взгляд, - самый благородный изо всех рыцарей Ноттингема и окрестностей... хотя что может простой еврей понимать в благородности и рыцарственности...
- трактирщицу-кабатчицу из заведения "Путь в Иерусалим" - за то, что без лишних слов налила Иосифу вина. А также за горячую воду для кашки, наливавшуюся "по жизни".
- сэра Ришара де Клэра. Как ни странно. Вы, конечно, совершили невероятно безумный поступок, похитив моё семейство. Наверное, Вы не осознавали, что тем самым Вы оказались практически на том свете - ведь Ваше деяние было практически единственным, что могло заставить законопослушного и богобоязненного Иосифа попросту плюнуть на все законы Англии. И полоснуть Вас кинжалом по горлу. Из-за угла, со спины, да-с. Ваше счастье, что Иосиф счёл не использованными все ЗАКОННЫЕ способы и ждал священника, дабы тот попытался воздействовать на Вас по духовной линии (но поп куда-то пропал, как назло!). Но в доме Вашем к супруге и детям моим отнеслись без насилия - а потом Иосиф сделался невольным свидетелем Вашего поединка с воякою-с-двуручным-мечом. Мало того, что вояка этот Вас попросту зарубил своим страшным оружием - что против него Ваш меч! зубочистка, увы... - так ведь он ещё и заявил во всеуслышание, что ни в чём не раскаивается! Неслыханно. Каковы бы ни были Ваши с ним дела в Палестине - но здесь Англия, закон и мирное время. Иосиф был готов свидетельствовать на суде за Вас, сэр Ришар. Тем более, что Вы вроде как шурином стали ему, побратавшись с Фейгой. Но поскольку сэр Робер, брат Ваш, почему-то не решился начать тяжбу против того... не могу назвать его благородным сэром, хоть убейте! - дело окончилось ничем, увы. :( И отдельное спасибо за лестные слова по поводу моей игры и за приглашение на игру по Франции эпохи Реформации. Как говаривал наш славный король ( и Ваш тёзка!) - я подумаю. :)  
- всех прочих игроков, а также игротехов. И прошу прощения, если кому невольно помехой стал.
А ведь история-то возвращением короля нашего Ричарда - не кончается, друзья. ;) Так что - subj. Бочку сидру и всех обратно! И персики в меду, да-с...

Comments

( 9 comments — Leave a comment )
silent_gluk
Jun. 21st, 2017 04:25 pm (UTC)
Да что я, это ж ты все тянул...
sigma_tiger
Jun. 22nd, 2017 05:54 am (UTC)
А ты убедилась, что в длинном платье можно вполне успешно ходить по лесу! ;)
silent_gluk
Jul. 7th, 2017 05:39 pm (UTC)
Исключительно потому, что под ним были штаны...
tal_gilas
Jun. 21st, 2017 07:47 pm (UTC)
Робер де Клер сначала думал Бранду Блэку (сэру с двуручным мечом) мстить собственноручно, но потом от этой мысли отказался, решив предоставить дело воле Божьей. Но от Гисборна, тем не менее, стороной в Лондон пошла жалоба и просьба разобраться и, если высшие власти сочтут необходимым, наказать убийцу сэра Ричарда де Клера (Гисборн подозревал, что сам уже это дело разрулить не успеет, плюс еще наложились некоторые причины). Впрочем, возможные последствия ея - уже за пределами игры...
sigma_tiger
Jun. 22nd, 2017 05:40 am (UTC)
На сэра Бранда Бдэка целая очередь мстителей образовалась... не завидую ему. :) :) :) Хотя предыстория таки тёмная, да. И причины ненавидеть сэра Ришара у сэра Бранда были: как я понимаю, сэр Ришар завладел поместьем сэра Бранда, объявив сэра Бранда погибшим. Хотя знал, что тот был ранен и захвачен в плен (с чего бы сарацинам утаскивать мертвеца? стервятникам на пропитание?..). Но, повторюсь, каковы бы ни были их дела в Палестине - в Англии-то зачем сразу за мечи хвататься?!.. Есть же власть и суд. А раз уж дошло до мечей - то хотя бы на равном (сравнимом) оружии. А то уж слишком всё на обыкновенное убийство походило. Видать, не слишком уверен был сэр Бранд, что удастся ему выиграть судебную тяжбу с сэром Ришаром; да и в победе на равном оружии в честном поединке - тоже уверен он не был. И в бесчестном поступке он обвинил сэра Ришара как-то... абстрактно, причём уже постфактум: что-то вроде "да знали бы вы, что он творил в Палестине - не жалели бы о нём!" Не по чести оно всё вышло; ох, не по чести... И уж не по закону явно. Иосиф бен Иаков благодарен сэру Гаю за поданную в Лондон жалобу. Потому что сам он мог бы лишь свидетельствовать, но никак не обвинять: ему-то лично сэр Бранд ничего не сделал ведь (о том, что убитый некоторым образом стал шурином Иосифу - гм-гм... лучше про это не распространяться, не так ли?..).
tal_gilas
Jun. 22nd, 2017 05:41 am (UTC)
Да, история, в общем, изначально была темная.
sigma_tiger
Jun. 22nd, 2017 05:52 am (UTC)
И хорошо, что Иосифу удалось в неё не влипнуть с самого начала. :) :) :) В смысле, убедить мастера, что если б обратился к нему некий рыцарь с некою странной просьбой - то либо отговорил бы его Иосиф от этой затеи, либо сразу же подал бы жалобу шерифу. Ибо явно же недоброе замышляется - а зачем оно Иосифу?.. :)
elve_keiju
Jun. 22nd, 2017 11:14 pm (UTC)
Тюремщик вам кинжал, незапланированный трудовой доход свой, закладывал, добрый нехристь) Когда ведьму замуж брать собирался.
sigma_tiger
Jun. 23rd, 2017 06:55 am (UTC)
Э... Гм. Ну, пусть так. Кому-то ведь и эту должность исполнять надо. Главное, сударь, клинок хороший и удивительно своевременно. (*вот уж не думал, что тюремщикам жалование оружием выдают...*) Надеюсь, деньжат на свадебку хватило?.. ;) А что ж ведьму-то?! Неуж во всей округе девицы на выданье не сыскалось окромя... гм... такой вот?! Аль околдовала?.. ;) (*рыцари чужих жён иной веры похищают, простолюдины на ведьмах женятся...*) И таки да, спасибо, что не донесли шерифу (или кому ещё). Дядюшка Джо ведь всем своим поведением показывал, зачем ему клинок-то... Не курицу зарезать, ох, не курицу.
( 9 comments — Leave a comment )